LINEA DE TIEMPO

Presente Continuo : ¿por que ha sido importante a través del tiempo en la lengua inglesa?
 
La razón por la que utilizamos el presente continuo para describir estas situaciones es que el presente simple en inglés se limita a describir hábitos y características (o verdades generales). En otras palabras, si utilizáramos el presente simple para decir "we wear something" sonaría a que tenemos ese hábito o característica. (Por ejemplo: "Llevamos puesto algo todos los días" o "Llevamos puesto algo por regla general".)  En general se utiliza el término presente para referirse al conjunto de sucesos que están teniendo lugar en el momento de hablarlo o la acción presentada en el momento, sin el no podríamos expresar una situación que este pasando al tiempo en que lo decimos. por eso desde sus inicios ha sido para el hombre ingles una necesidad su existencia, surgió a partir del momento en que el hombre necesita expresarse para comunicarse con sus semejantes surge el presente continuo.


El presente continuo se utiliza para acontecimientos que están ocurriendo en o en torno a este momento particular en el tiempo, o para indicar que algo es temporal, o para hablar de situaciones que van cambiando, y también para hablar sobre planes en el futuro.
                       La estructura básica del afirmativo del presente continuo: 
           (somebody=alguien; somewhere-algún sitio; something=algo) suj aux verbo


  I am eating something. - Estoy comiendo algo.
You are talking to somebody. - Estas hablando con alguien.
He is listening to something. - Está escuchando algo. (él)
She is reading something. - Está leyendo algo. (ella)
It is going somewhere. - Va a algún sitio. 
You are looking at something. - Mirais algo.
We are wearing something. - Llevamos algo puesto.
They are sitting somewhere.- Están sentados en algún sitio.
 
   Nota: Con el presente continuo se utilizan dos verbos:
  la forma correspondiente del verbo "to be" como verbo auxilar y la forma básica del verbo (el infinitivo) como verbo principal (más "ing").


  Normalmente, simplemente se añade "ing" al verbo para formar el verbo principal (Llamado "presente participio" por unos y forma "-ing" por otros).


*En los verbos de una sola sílaba que acaban en una vocal y una consonante, se dobla la consonante: "sit" = "sitting".


* En los verbos que acaban en una vocal, una consonante y "e", se quita la "e" y se reemplaza con "ing": "write" = "writing", "rate" = "rating", "like" = "liking".




Una diferencia entre el presente continuo y el presente simple: Algunas ideas en inglés pueden sonar un tanto absurdas a oídos españoles si se traducen directamente. Por ejemplo, "We are wearing something" equivale a "Llevamos algo puesto" y no "Estamos llevando algo puesto", o "They are sitting" equivale a "Están sentados" y no "Están sentándose" como en español. La estructura básica del negativo del presente continuo: suj aux verbo I am not eating something. No estoy comiendo algo. You are not talking to somebody. No estas hablando con alguien. He is not listening to something. No está escuchando algo. (él) She is not reading something. No está leyendo algo. (ella) It is not going somewhere. No va a algún sitio. You are not looking at something. No mirais algo. We are not wearing something. No llevamos algo puesto. They are not sitting somewhere. No están sentados en algún sitio. Nota: Contracciones: Se suele contraer "It is" con "it's", "it is not" con "it's not" o "it isn't", "you are" con "you're", "we are not" con "we're not" o "we aren't", "that is" con "that's", "that is not" con "that's not" o "that isn't", etc. (Nota: "I am not" solamente se contrae con "I'm not"). La estructura básica del interrogativo del presente continuo: (anywhere = alguna o cualquier parte, anybody = cualquiera, alguien, anything = cualquier cosa, algo) aux suj verbo Am I eating something? ¿Estoy comiendo algo? Are you talking to somebody? ¿Estas hablando con alguien? Is he listening to something? ¿Está escuchando algo? (él) Is she reading something? ¿Está leyendo algo? (ella) Is it going somewhere? ¿Va a algún sitio? Are you looking at something? ¿Mirais algo? Are we wearing something? ¿Llevamos algo puesto? Are they sitting somewhere? ¿Están sentados en algún sitio? Nota: La palabra "some" y "any" a veces significan lo mismo. La principal diferencia es que "some" se suele utilizar para afirmativas y "any" para negativas y interrogativas. Nota: En el presente continuo interrogativo simplemente se intercambia el verbo "to be" con el sujeto para hacer la pregunta.

No hay comentarios:

Publicar un comentario